Suscríbete a nuestro boletín

Del español al chamorro: Lenguas en contacto con el pacífico

Del español al chamorro: Lenguas en contacto con el pacífico.

Autor/es

  • EAN: 9788493377441
  • ISBN: 978-84-933774-4-1
  • Editorial: EDCIONES GONDO
  • Encuadernación: Rústica
  • Medidas: 15 X 21 cm.
  • Páginas: 316

25,00 €

Disponible en 4-10 días

Este libro, con un Prólogo de Gregorio Salvador de la Real Academia Española, trata de la apasionante aventura de las palabras que nos llegaron desde el mundo malayo-polinesio (orangután, cacatúa, pantalán, pareo, tabú, tatuaje). Y de las palabras españolas que viven en las lenguas de las Filipinas, de las Marianas y de otras islas del Pacífico. El chamorro es como una laguna que recoge agua (vocabulario, fonología y gramática) de dos fuentes: por un lado, de arroyos y manantiales malayo-polinesios; y, por otro lado, de la lluvia incesante de elementos hispánicos recibidos durante siglos. La autenticidad del chamorro reside, precisamente, en la espontánea mixtura de las aguas, que ha resultado ser una original aleación metálica de gran resistencia. El chamorro, hablado por más de 60.000 personas es, con el inglés, lengua oficial de Guam y de las Marianas del Norte. Ambos territorios, bajo soberanía estadounidense, conforman el archipiélago de las Marianas, en Oceanía, vinculadas a España desde 1521 (viaje de Magallanes y Elcano) hasta 1898-99 (guerra hispano-norteamericana).